Frauen (Жінки)
Die bundesgeförderten MiA-Kurse ("Migrantinnen einfach stark im Alltag") bieten Frauen Deutschunterricht und eine erste Orientierung. Sie vermitteln relevante Informationen für den Alltag, z. B. wie das Schul- und Bildungssystem in Deutschland funktioniert oder welche Aus- und Weiterbildungen möglich sind.
Weitere Informationen:
MiA-Kursprogramm für Frauen (deutsch)
MiA-Kursprogramm für Frauen (russisch)
Фінансовані з федерального бюджету курси MiA («Жінки-мігрантки: просто бути сильною кожного дня») пропонують жінкам уроки німецької мови та початкову орієнтацію. Вони надають актуальну інформацію щодо життя в Німеччині, наприклад, як працює школа та система освіти в Німеччині або яке навчання та подальша освіта можливі.
Додаткова інформація:
Програма курсу MiA для жінок (німецька)
Програма курсу MiA для жінок (російська)
Speziell für aus der Ukraine geflüchtete Schwangere und Mütter kleiner Kinder gibt es eine Informationsseite des Nationalen Zentrums Frühe Hilfen (NZFH).
Auch der rheinland-pfälzische Hebammen-Landesverband bietet Informationen.
Das Hilfetelefon „Schwangere in Not“ des Bundesfamilienministeriums ist zudem unter der Nummer 0800 40 40 020 rund um die Uhr für Schwangere erreichbar. Qualifizierte Beraterinnen beraten anonym und kostenlos auf Russisch und Englisch. Das Hilfetelefon bietet auch eine kostenlose und anonyme Online-Beratung unter:
Національний центр ранньої допомоги (NZFH) має інформаційний сайт спеціально для вагітних жінок та матерів з маленькими дітьми, які витіснені війною з України. https://www.elternsein.info/alltag-mit-kind/hilfe-ukraine/beratung-und-information-fuer-familien-aus-der-ukraine/
Державна асоціація акушерок землі Рейнланд-Пфальц також пропонує інформацію. https://www.hebammen-rlp.de/aktuelles/hebammenhilfe-fuer-gefluechtete.html?ref=1
Вагітні жінки також можуть цілодобово зв’язатися за телефоном довіри «Вагітні жінки, які потребують допомоги» Федерального міністерства у справах сім’ї за номером 0800 40 40 020. Кваліфіковані консультанти безкоштовно надають анонімні консультації російською та англійською мовами. Гаряча лінія також пропонує безкоштовні та анонімні онлайн-консультації:
Die Erziehung und die Gesundheit Ihres Kindes fordern von Ihnen viel Liebe, Zuneigung und Aufmerksamkeit. Bei dieser verantwortungsvollen Aufgabe haben Sie die volle Unterstützung der Landesregierung Rheinland-Pfalz: Durch sogenannte Früherkennungsuntersuchungen – von U1 bis U10 – lassen sich eventuelle Erkrankungen Ihres Kindes bereits im Anfangsstadium erkennen und behandeln. Die Kosten für die zehn Untersuchungen werden im Rahmen des jeweiligen Versicherungsschutzes von den Krankenkassen übernommen. Für nicht krankenversicherte Kinder können die Kosten der U4 bis U9 vom Land Rheinland-Pfalz übernommen werden.
Früherkennungsuntersuchungen sind wichtig:
Die ersten zwei Untersuchungen werden in der Regel direkt in der Geburtsklinik durchgeführt. Die weiteren acht Untersuchungen folgen in bestimmten Abständen bis zum 6. Lebensjahr. So wird die körperliche und geistige Entwicklung Ihres Kindes kontinuierlich beobachtet. Bei jeder Untersuchung wird die Ärztin bzw. der Arzt Ihrer Wahl Sie umfassend informieren, an Impftermine erinnern und Ihnen Tipps geben, worauf Sie in nächster Zeit achten sollten.
Sie werden ab der U4 zur Untersuchung eingeladen:
Im rheinland-pfälzischen Kinderschutzgesetz ist geregelt, dass Sie frühzeitig zu den Untersuchungen eingeladen werden. So verpassen Sie keinen Termin. Die Ärztin oder der Arzt ist verpflichtet, die Untersuchungsbestätigung, die dem Einladungsschreiben beiliegt, nach der Untersuchung an das Zentrum für Kindervorsorge zu senden. Bitte nehmen Sie daher den Vordruck in die Arztpraxis mit.
In diesem Flyer „Alles Gute für ihr Kind“ finden Sie alle relevanten Informationen zu den zehn Vorsorge-Untersuchungen.
Flyer in ukrainischer Sprache.
Виховання та здоров’я вашої дитини потребує багато любові, ласки та уваги. У цій відповідальній справі ви маєте повну підтримку з боку уряду землі Рейнланд-Пфальц: Так звані обстеження щодо раннього виявлення хвороби — від U1 до U10 (10 обстежень від народження та до 6 років) — можуть виявити та вилікувати будь-які захворювання у вашої дитини на ранній стадії. Витрати на проведення десяти оглядів покриваються медичними страховими компаніями в рамках відповідного страхового покриття. Для дітей, які не мають медичного страхування, витрати на U4 до U9 (від 4 до 9 обстежень, від 3 місяців до 5 років дитини) можуть бути покриті землею Рейнланд-Пфальц.
Обстеження щодо раннього виявлення хвороби важливі:
Перші два огляди зазвичай проводяться безпосередньо в пологовому будинку. Інші вісім оглядів проводяться через певні інтервали до досягнення дитиною 6-річного віку. Таким чином, постійно спостерігається стан фізичного та розумового розвитку дитини. Під час кожного огляду обраний вами лікар надає вичерпну інформацію, нагадує про призначення щеплень і дає поради щодо того, на які моменти слід звернути увагу найближчим часом.
На четверте обстеження U4 вас запросять по досягненню дитиною 3-місячного віку:
Закон федеральної землі Рейнланд-Пфальц про захист дітей передбачає, що вас запросять на обстеження завчасно. Тож ви не пропустите зустріч. Після огляду лікар зобов’язаний надіслати до Центру догляду за дитиною підтвердження огляду, яке додається до листа-запрошення. Будь ласка, візьміть бланк із собою в кабінет лікаря.
У флаєрі «Все найкраще для вашої дитини» ви знайдете всю актуальну інформацію про ці десять обстежень.
Dann erhalten Sie automatisch ein Erinnerungsschreiben. Sollten Sie auch danach die Untersuchung Ihres Kindes verpassen, nimmt das Gesundheitsamt mit Ihnen
Kontakt auf, um noch einmal für die Inanspruchnahme der Untersuchung zu werben. Falls Sie sich dennoch dagegen entscheiden, sieht das Landeskinderschutzgesetz vor, dass das Gesundheitsamt gegebenenfalls das für Sie zuständige Jugendamt informiert. Das Jugendamt bietet Ihnen seine Unterstützung an.
Після пропуску автоматично надсилається лист-нагадування. Якщо навіть після цього ви не прийдете на обстеження дитини, відділ охорони здоров’я
зв’яжеться з вами, щоб повторно пояснити важливість проходження обстеження. Якщо ви вирішите відмовитися від обстеження, закон землі про захист дітей передбачає, що департамент охорони здоров’я проінформує у разі потреби відповідальний за вас відділ соціального захисту молоді. Відділ соціального захисту молоді також пропонує вам підтримку.
Das Ministerium für Familie, Frauen, Kultur und Integration initiiert und unterstützt Präventions-, Interventions- und Hilfemaßnahmen gegen Gewalt an Frauen und Mädchen. In Rheinland-Pfalz haben sich so in den letzten Jahren zahlreiche Selbsthilfegruppen, Initiativen und autonome Projekte gebildet.
Auf dieser Seite finden Sie einen Überblick über Hilfen und Kontakte von Frauenhäusern, Frauenhausberatungsstellen, Frauennotrufen und Interventionsstellen, die für Beratung und Begleitung von misshandelten Frauen und Mädchen bereitstehen.
Міністерство у справах сім’ї, жінок, культури та інтеграції ініціює та підтримує заходи щодо запобігання, втручання та підтримки для жінок та дівчат, які постраждали від насильства. За останні роки в землі Рейнланд-Пфальц створені численні групи самодопомоги, ініціативи та автономні проекти.
На цій сторінці ви знайдете огляд допомоги та контактів притулків для жінок, консультаційних центрів жіночих притулків, жіночих гарячих ліній та центрів втручання, що доступні для консультації та підтримки для жінок та дівчат, які постраждали від насильства. https://mffki.rlp.de/de/themen/frauen/gewalt-gegen-frauen-und-maedchen/notrufnummern-und-hilfeangebote/
In Rheinland-Pfalz gibt es auch eine Reihe von Organisationen, die sich darauf spezialisiert haben, Gewaltopfern mit Migrationshintergrund zu helfen:
Muttersprachliche Telefonberatung für Migrantinnen:
Frauenbegegnungsstätte UTAMARA e.V,
Telefon: 02644 602424
Telefax: 02644 602426
E-Mail: info(at)utamara.org
SOLWODI e. V., Boppard
Telefon: 06741 9807676
Telefax: 06741 2310
E-Mail: boppard(at)solwodi.de
www.solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Koblenz
Telefon: 0261 33719
Telefax: 0261 12705
E-Mail: koblenz(at)solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Ludwigshafen
Telefon: 0621 5291277
Telefax: 0621 5292038
E-Mail: ludwigshafen(at)solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Mainz
Telefon: 06131 678069
Telefax: 06131 613470
E-Mail: mainz(at)solwodi.de
Femma e.V. (bei drohender Zwangsverheiratung)
Notruf-Telefon: 06131 230181
Telefon: 06131 230244
E-Mail: maedchentreff(at)maedchenhaus-mainz.de
maedchenzuflucht(at)maedchenhaus-mainz.de
У землі Рейнланд-Пфальц також існує ряд організацій, які спеціалізуються на наданні допомоги мігрантам, що стали жертвами насильства:
Телефонна консультація рідною мовою для мігрантів:
Місце жіночих зустрічей UTAMARA e.V.,
Телефон: 02644 602424
Факс: 02644 602426
Ел. пошта: info(at)utamara.org
SOLWODI e. V., Boppard
Телефон: 06741 9807676
Факс: 06741 2310
Ел. пошта: boppard@solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Koblenz
Телефон: 0261 33719
Факс: 0261 12705
Ел. пошта: koblenz(at)solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Ludwigshafen
Телефон: 0621 5291277
Факс: 0621 5292038
Ел. пошта: ludwigshafen(at)solwodi.de
SOLWODI e. V., Beratungsstelle Mainz
Телефон: 06131 678069
Факс: 06131 613470
Ел. пошта: mainz(at)solwodi.de
Femma e.V. (якщо є ризик примусового шлюбу)
Телефон екстреної допомоги: 06131 230181
Телефон: 06131 230244
Ел. пошта: maedchentreff@maedchenhaus-mainz.de
Das bundesweite Hilfetelefon „Gewalt gegen Frauen“ bietet mehrsprachig rund um die Uhr unter der Telefonnummer 0800 0116 016 und via Online-Beratung Unterstützung bei jeder Form von Gewalt an. Auch Angehörige, Freundinnen und Freunde sowie Fachkräfte können sich hier Rat holen. Die Beratung erfolgt vertraulich und ist grundsätzlich anonym und kostenfrei.
Aufgrund der aktuellen Entwicklungen hat das Hilfetelefon „Gewalt gegen Frauen“ sein Sprachangebot erweitert. Gewaltbetroffene Frauen finden ab sofort auch in ukrainischer Sprache Unterstützung. Auf Wunsch einer Anruferin schalten die Beraterinnen innerhalb einer Minute eine Dolmetscherin in der benötigten Sprache zum Gespräch hinzu. Die kostenfreie, anonyme und vertrauliche Beratung unter der 08000 116 016 ist damit jetzt in 18 Fremdsprachen möglich.
Mehr Informationen unter: www.hilfetelefon.de
Загальнонаціональна лінія довіри «Насильство над жінками» пропонує цілодобову підтримку кількома мовами за номером 0800 0116 016 і за допомогою онлайн-консультацій щодо будь-якої форми насильства. Родичі, друзі та фаховий персонал також можуть отримати тут пораду. Порада є конфіденційною, загалом анонімною та безкоштовною.
Більше інформації на: www.hilfetelefon.de
Wenn Sie Ihre Familie suchen, können Sie sich, nachdem Sie einen rechtlichen Schutzstatus erhalten haben, an eine Beratungsstelle des DRK-Suchdienstes wenden, um sich über die rechtlichen Möglichkeiten und Voraussetzungen für eine Familienzusammenführung zu informieren. Hier finden Sie genaue Informationen zum Suchdienst des Deutschen Roten Kreuzes.
Auf www.tracetheface.org finden Sie zudem Fotos von Menschen, die ebenfalls nach ihren Familienangehörigen suchen. Dort können Sie auch mit Unterstützung des DRK-Suchdienstes Ihr Foto einstellen lassen.
Якщо ви шукаєте свою сім’ю, ви можете зв’язатися з консультаційним центром Служби розшуку DRK після отримання статусу правового захисту; за цим посиланням ви можете дізнатися про правові можливості та вимоги, щодо возз’єднання родин: www.drk-suchdienst.de/drk-suchdienst-in-ihrer-naehe/ . Тут ви знайдете детальну інформацію про службу розшуку Німецького Червоного Хреста. www.drk-suchdienst.de/wie-wir-helfen/vereinen/fluechtlinge-familienzusammenfuehrung/
Ви можете продивитись фотографії людей, які також шукають членів своїх сімей на tracetheface.org. Ви також можете опублікувати там вашу фотографію за допомогою служби розшуку DRK.
Kinder (діти)
Bei der „Nummer gegen Kummer“ erhalten Kinder und Jugendliche per Telefon unter 0800 1110333 oder auch als Online-Beratung Unterstützung bei Problemen, Hilfe zur Selbsthilfe, aber auch einfache altersangemessene Auskünfte und Informationen zu weiterführenden Beratungsangeboten.
Mehr Informationen unter: www.nummergegenkummer.de
«Телефон анонімної допомоги» надає допомогу дітям та молоді за телефоном 0800 1110333 або як онлайн-консультацію щодо проблем, щодо самодопомоги, а також просту інформацію, що відповідає віку, та інформацію про консультації, що можуть бути надані додатково.
Більше інформації на: www.nummergegenkummer.de
Unbegleitete minderjährige Flüchtlinge sind Kinder oder Jugendliche, die ohne Eltern oder Verwandte in die Bundesrepublik einreisen. Sie sind nach der EU-Aufnahmerichtlinie besonders schutzbedürftig.
Am 1. November 2015 ist das Gesetz zur Verbesserung der Unterbringung, Versorgung und Betreuung ausländischer Kinder und Jugendlicher in Kraft getreten. Kern der neuen Regelungen ist die Einführung eines bundesweiten Verteilungsverfahrens von unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen.
Zur Umsetzung der bundesweiten Verteilung hat der Bund beim Bundesverwaltungsamt eine zentrale Stelle eingerichtet, die das aufnehmende Bundesland festlegt. Alle Bundesländer haben eigene zentrale Stellen zur landesinternen Verteilung. In Rheinland-Pfalz nimmt diese Aufgabe das Landesjugendamt wahr.
Die Inobhutnahme, Unterbringung und Versorgung von unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen ist Aufgabe der Jugendämter. Das heißt, das zuständige Jugendamt bringt die Kinder und Jugendlichen in einer geeigneten Einrichtung der Jugendhilfe unter und führt ein sogenanntes Clearingverfahren durch. Dabei wird z.B. das Alter, der Bildungsgrad, der Gesundheitsstatus, die Ausbildungswünsche dokumentiert und festgestellt, ob es Angehörige in der Bundesrepublik oder anderen Aufnahmestaaten gibt. Die jungen Menschen erhalten einen Vormund, der sie bei der Klärung von ausländer- und asylverfahrensrechtlichen Fragen sowie bei der Zusammenführung wegen familiärer oder anderer sozialer Bezüge begleitet. Die Kosten für die Unterbringung und Betreuung dieser jungen Flüchtlinge erstattet das Land den Kommunen.
Nähere Informationen finden Sie auch hier.
Неповнолітні біженці без супроводу — це діти або молодь, які в’їжджають до Німеччини без батьків чи родичів. Вони особливо потребують захисту відповідно до директиви ЄС про прийом біженців.
1 листопада 2015 року набув чинності закон про покращення житлових умов, догляду та опіки за іноземними дітьми та молоддю. Основою нових правил є запровадження загальнонаціональної процедури розподілу неповнолітніх біженців без супроводу.
Для здійснення загальнонаціонального розподілу федеральний уряд створив центральний офіс при Федеральному управлінні, який визначає федеральну землю, що може прийняти таких дітей. Усі федеральні землі мають власні центральні офіси для внутрішнього розподілу. У Рейнланд-Пфальці цим завданням займається Земельне управління у справах молоді.
Відділ соціального захисту молоді відповідає за опіку, розміщення та догляд за неповнолітніми біженцями без супроводу. Це означає, що відповідний відділ соціального захисту молоді розміщає дітей та молодь у відповідний молодіжний заклад та проводить так звану процедуру з’ясування важливих моментів. Наприклад, з’ясовуються вік, рівень освіти, стан здоров’я, побажання щодо навчання і визначається, чи є родичі у Федеративній Республіці чи в інших країнах, що приймають біженців. Молодим людям надається опікун, який супроводжує їх при вирішенні питань, що стосуються законодавства про іноземців та процедури надання притулку, а також при возз’єднанні з сімейних чи інших соціальних причин. Держава відшкодовує місцевій владі витрати на розміщення та догляд за цими молодими біженцями.
Ви також можете знайти більше інформації тут. lsjv.rlp.de/de/unsere-tasks/kinder-jugend-und-familie/kompetenzzentrum-uma
Das Elterntelefon unter 0800 111 0 550 bietet ein bundesweites Gesprächs-, Beratungs- und Informationsangebot, das Eltern und andere Erziehende in den oft schwierigen Fragen der Erziehung Ihrer Kinder unterstützt.
Батьківська гаряча лінія за номером 0800 111 0 550 пропонує широкий спектр консультацій, порад та інформації для підтримки батьків та інших осіб, які виховують дитину, у доволі складних питаннях виховання дітей.