Gesundheit – здоров’я

Wichtige Telefonnummern:

• Rettungsdienst: 112

• Giftnotruf: +49 30 19240

• Ärztlicher Bereitschaftsdienst: 116 117 (Vertretung des Hausarztes an Mittwochnachmittagen, nachts und am Wochenende)

Auch Apotheken haben einen Nacht- beziehungsweise Notdienst.
 

Als medizinische Notfälle gelten zum Beispiel:

  • akute Atemnot,
  • akute Schmerzen im Brustkorb,
  • akute schwere Bauchschmerzen (akutes Abdomen),
  • Schlaganfall, akute Lähmungen, akute Sprachstörungen,
  • akut auftretender starker Schwindel,
  • schwerer Unfall und Verletzung,
  • Komplikationen in der Schwangerschaft,
  • akute psychische Störung,
  • akute Selbstmordgefahr,
  • Drogennotfall, Entzugssymptomatik,
  • allergischer Schock,
  • Bewusstseinsstörung oder Koma.

In diesen Fällen sollten Sie direkt Hilfe beim Rettungsdienst suchen.

Hinweis: Bitte fragen Sie das Betreuungspersonal in Ihrer Aufnahmeeinrichtung nach dem Ansprechpartner für medizinische Notfälle in Ihrer Aufnahmeeinrichtung.

Weitere Informationen wie Wortschatz und Telefonnummern finden Sie unter folgendem Link: https://www.migration-gesundheit.bund.de/

Важливі номери телефонів:

• Служба швидкої допомоги: 112

• Телефон токсикологічної служби: +49 30 19 240

• Чергова медична служба: 116 117 («сімейний лікар» по середах після обіду, у нічний час та у вихідні дні)

Аптеки також мають нічну чи екстрену службу.
 

Надання невідкладної медичної допомоги пацієнтам з такими захворюваннями:

  • гостра дихальна недостатність,
  • гострий біль у грудях,
  • гострий сильний біль у животі (гострий живіт),
  • інсульт, гострий параліч, гострі порушення мови,
  • сильне запаморочення,
  • серйозний нещасний випадок та травми,
  • ускладнення під час вагітності;
  • гострий психічний розлад,
  • високий суїцидальний ризик,
  • невідкладна лікарська терапія, абстинентний синдром,
  • алергічний шок,
  • непритомність або кома.

У цих випадках слід негайно звернутися за допомогою до служби швидкої (экстреної) допомоги.

Вказівка: дізнайтеся у обслуговуючого персоналу у вашому центрі прийому біженців, до кого слід звертатися у разі потреби невідкладної медичної допомоги.

Додаткову інформацію, зокрема необхідний словниковий запас та номери телефонів, можна знайти за посиланням: https://www.migration-gesundheit.bund.de/

Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG) umfassen auch Gesundheitsleistungen. Während des Grundleistungsbezugs erhalten Sie die zur Behandlung akuter Erkrankungen und Schmerzzustände erforderliche ärztliche und zahnärztliche Behandlung einschließlich der Versorgung mit Arznei- und Verbandmitteln sowie sonstiger zur Genesung, zur Besserung oder Linderung von Krankheiten und Krankheitsfolgen erforderlichen Leistungen.

Darüber hinaus werden die zur Verhütung und Früherkennung von Krankheiten oder Krankheitsfolgen amtlich empfohlenen Schutzimpfungen und medizinisch gebotenen Vorsorgeuntersuchungen erbracht. Werdende Mütter und Wöchnerinnen haben Anspruch auf ärztliche und pflegerische Hilfe und Betreuung, Hebammenhilfe, Arznei-, Verband- und Heilmittel.

Ein weitergehender Versorgungsanspruch kann gewährt werden, wenn eine Leistung im Einzelfall zur Sicherung der Gesundheit unerlässlich ist. AsylbLG-Leistungsberechtigte, die eine Aufenthaltserlaubnis zum vorübergehenden Schutz wegen Krieges im Heimatland nach § 24 Abs. 1 Aufenthaltsgesetz (AufenthG) besitzen und besondere Bedürfnisse haben (bspw. durch schwere Formen psychischer oder physischer Gewalt), steht darüber hinaus ein weitergehender Anspruch auf erforderliche medizinische oder sonstige Hilfe zu.

Weitere Informationen zur medizinischen Versorgung finden Sie bei medmissio.

Die „Flüchtling Toolbox“ von medmissio ist eine Online-Bibliothek, die Antworten auf essenzielle Fragestellungen zur medizinischen Versorgung der Geflüchteten aus der Ukraine liefert.

Допомога відповідно до Закону про надання соціальної допомоги прохачам притулку (AsylbLG), також включає медичні послуги. Під час отримання базової допомоги вам надають медичні та стоматологічні послуги, зокрема медикаменти та перев'язувальні матеріали, необхідні для лікування гострих захворювань та болю, а також інші послуги, необхідні для покращення стану або полегшення перебігу хвороби та її наслідків або для одужання.

Крім того, для профілактики та раннього виявлення захворювань або наслідків захворювань передбаченi офіційно рекомендовані щеплення та необхідні медичні огляди. Майбутні матері та жінки, які недавно народили, мають право на отримання медичної допомоги (допомоги акушерок) та догляду, медичних препаратів, перев'язувальних матеріалів та лікувальних засобів.

Додатково може бути надано право на медичну допомогу, якщо вона абсолютно необхідна для підтримки здоров'я. Одержувачі допомоги відповідно до Закону про надання соціальної допомоги прохачам притулку AsylbLG, які відповідно до § 24 (1) Закону про перебування, трудову діяльність та інтеграцію іноземних громадян у ФРН (AufenthG) отримали дозвіл на перебування (Aufenthaltserlaubnis) для тимчасового захисту у зв'язку з війною в Українi та мають особливі потреби (наприклад, у зв'язку з важкими формами психологічного чи фізичного насильства), додатково мають право на необхідну медичну чи іншу допомогу.

Додаткову інформацію про медичне обслуговування див. на сайті medmissio.

«Інструментарій біженців» – Flüchtling Toolbox від medmissio – це онлайн-бібліотека, де можна знайти відповіді на основні питання щодо медичного обслуговування біженців з України.

Ukrainische Vertriebene erhalten nach den Bestimmungen des Asylbewerberleistungsgesetzes die erforderliche medizinische Grundversorgung, z. B. für die Behandlung akuter Erkrankungen und Schmerzzustände sowie Leistungen, die zum Erhalt der Gesundheit erforderlich sind. Die Behandlung von psychischen Erkrankungen ist damit auch umfasst. Die kommunale Sozialbehörde kann Ihnen hierzu weitere Informationen geben.

Die Sozialbehörde stellt in der Regel einen sogenannten Krankenbehandlungsschein aus, der bei einem Arztbesuch zur Abrechnung von Leistungen vorzulegen ist. In den Städten Trier, Mainz, Koblenz und im Landkreis Kusel sowie ab dem 1. Juli 2022 im Landkreis Südliche Weinstraße übernimmt diese Aufgabe eine gesetzliche Krankenkasse im Auftrag der Sozialbehörde und stellt eine elektronische Gesundheitskarte aus.

Nach 18 Monaten rechtmäßigen Aufenthalts im Bundesgebiet erhalten alle betroffenen Personen Gesundheitsleistungen im gleichen Umfang wie gesetzlich Krankenversicherte.

Es ist geplant, dass ab 1. Juni 2022 Vertriebene aus der Ukraine die gleiche staatliche Grundsicherung wie anerkannte Flüchtlinge erhalten (Leistungen nach Sozialgesetzbuch II bzw. XII).

Відповідно до положень Закону про надання соціальної допомоги прохачам притулку (AsylbLG), українські біженці отримують необхідну первинну медичну допомогу, тобто для лікування гострих захворювань та болю, а також допомогу, необхідну для підтримки здоров'я, зокрема лікування психічних захворювань. Місцевий орган соціального забезпечення може надати додаткову інформацію щодо цього питання.

Oрган соціального забезпечення зазвичай видає талон на прийом до лікаря (Krankenbehandlungsschein), який необхідно пред'явити під час відвідування лікаря для оплати медичних послуг. У містах Трір, Майнц, Кобленц, у районі Кузель, а з 1 липня 2022 року також у районі Зюдліхе Вайнштрассе за дорученням органу соціального забезпечення це завдання візьме на себе каса медичного страхування (gesetzliche Krankenkasse), яка надасть електронну картку здоров'я (Gesundheitskarte).

Після 18 місяців перебування в Німеччині на легальних підставах усі зазначені особи одержують медичні послуги у тому ж обсязі, що й особи, які мають обов'язкове медичне страхування.

Загалом планують, що з 1 червня 2022 року українські біженці отримуватимуть те ж базове забезпечення, що й визнані біженці (виплати відповідно до 2-ї та 12-ї Книги Кодексу соціального забезпечення).

Falls Sie zahnärztliche Versorgung benötigen, finden Sie weitere Informationen wie zum Beispiel fremdsprachliche Formulare auf der Seite der Bundeszahnärztekammer:

https://www.bzaek.de/recht/behandlung-von-asylbewerbern-und-asylbewerberinnen.html

Вам потрібна стоматологічна допомога? Ви знайдете додаткову інформацію, зокрема форми на різних іноземних мовах, на сайті Німецької асоціації стоматологів (Bundeszahnärztekammer):

https://www.bzaek.de/recht/behandlung-von-asylbewerbern-und-asylbewerberinnen.html

In Rheinland-Pfalz existieren sechs Psychosoziale Zentren für Flüchtlinge und Folteropfer (PSZ). Diese bieten ein kostenfreies Unterstützungsangebot für geflüchtete Menschen an, unabhängig von ihrem Aufenthaltsstatus. Zum Angebotsspektrum der Zentren zählen insbesondere psychologische und psychotherapeutische Angebote (Gesprächsangebote, Psychotherapie, Diagnostik), soziale Gruppenangebote und Beratungsangebote.

Hier finden Sie eine Übersicht aller Psychosozialer Zentren in Rheinland-Pfalz.

У федеральній землі Рейнланд-Пфальц є шість центрів психосоціальної допомоги для біженців і жертв катувань (PSZ). Вони пропонують безкоштовну підтримку біженцям, незалежно від їхнього статусу проживання. Спектр послуг, які пропонують центри, включає, зокрема, психологічні та психотерапевтичні пропозиції (консультації, психотерапія, діагностика), перебування у соціальних групах та інші консультаційні послуги.

Тут ви знайдете огляд всіх центрів психосоціальної допомоги у федеральній землі Рейнланд-Пфальц.

Bei Krisenchat findet man professionelle Chatberatung für alle unter 25 Jahren mit Beraterinnen und Beratern auch auf Russisch und Ukrainisch.

Кризовий чат пропонує професійні консультації – російською та українською мовами – для всіх осiб віком до 25 років.

Bereits zu Beginn der Corona-Pandemie hat das Land ein Hygiene- und Schutzkonzept zum Schutz der Bewohnerinnen und Bewohner in den Aufnahmeeinrichtungen für Asylbegehrende (AfA) vor Infektionen entwickelt. Das Konzept umfasst umfangreiche Testmöglichkeiten für die Bewohnerinnen und Bewohner sowie die Mitarbeitenden. Alle Neuaufnahmen und Personen mit Symptomen werden getestet. Hinzu kommen zusätzliche anlassbezogene Testungen (bspw. bei Verteilungen in die Kommunen oder bei Terminen außerhalb der AfA).

Das Konzept sieht zudem eine fortlaufende Information der Bewohnerinnen und Bewohner über Infektionsrisiken und eine Sensibilisierung für individuelle Verhaltensmöglichkeiten vor.

Alle Geflüchteten, dazu gehören auch die Personen aus der Ukraine, erhalten im Rahmen der Unterbringung in einer Aufnahmeeinrichtung ein reguläres Impfangebot.

Informationen zur Corona-Impfung auf Ukrainisch stehen hier bereit.

Уже на початку пандемії федеральна земля Рейнланд-Пфальці розробила санітарний регламент гігієни, щоб захистити від інфекцій мешканців установ для тимчасового розміщення біженців (AfA). Регламент включає широкі можливості тестування як для мешканців, так і для співробітників. Усі нові мешканці і ті, хто має симптоми, повинні пройти тестування. Крім того, додаткові тести проводять з певними приводами (наприклад, для розподілу в муніципалітети або для зустрічей за межами AfA).

Регламент також передбачає постійне інформування мешканців про ризики зараження та сенсибілізацію щодо індивідуальних варіантів поведінки.

У межах розміщення в установах для тимчасового розміщення біженців (AfA) бiженцям, зокрема з України, пропонують зробити щеплення.

Інформацію (українською мовою) щодо вакцинації від коронавірусу можна отримати тут.

Die Impfung ist unser Weg aus der Pandemie. Es ist genug Impfstoff verfügbar und es ist einfach, einen Termin für die Corona-Schutzimpfung zu bekommen. Inzwischen wurden mehr als 160 Millionen Impfdosen in Deutschland verabreicht – doch das ist noch nicht genug. Lassen Sie sich impfen, damit Sie sich selbst schützen und wir den Gemeinschaftsschutz in der Bevölkerung erreichen.

Informationen zur Corona-Impfung in Rheinland-Pfalz inklusive der Ansprechstellen zur Terminregistrierung stehen auf Ukrainisch hier bereit.

Вакцинація – наш вихід із пандемії. У Німеччині достатньо вакцини, і записатися на вакцинацію від коронавірусу не становить особливої ​​проблеми. У Німеччині вже використано понад 160 мільйонів доз вакцини, але ще недостатньо. Пройдіть вакцинацію, щоб захистити себе: тільки так ми зможемо забезпечити загальний захист населення.

Інформація про вакцинацію від коронавірусу в землі Рейнланд-Пфальц, включаючи контактну інформацію для запису на вакцинацію, доступна українською мовою тут.

Flächendeckendes Testen ist essentieller Bestandteil einer umfassenden Pandemie-Bekämpfungs-Strategie: Es ermöglicht die schnelle und präzise Erfassung der Zahl und Verteilung infizierter Personen in Deutschland. Dies ist die Grundlage für die Unterbrechung von Infektionsketten und den Schutz vor einer Überlastung des Gesundheitssystems. Testen entbindet nicht von der Einhaltung der AHA+L-Regel (also: Abstand halten, Hygiene beachten, im Alltag Maske tragen, regelmäßig lüften) sowie notwendigen Hygienevorkehrungen und Symptom-Monitoring in Einrichtungen.

Die aktuelle Testverordnung vermittelt allen asymptomatischen Menschen einen unbegrenzter Anspruch auf kostenlose Schnelltestung mittels PoC-Test  – unabhängig von Impf- oder Genesenenstatus. Informationen zu Testmöglichkeiten finden Sie u.a. auf Russisch unter www.zusammengegencorona.de. Eine Übersicht bezüglich der in RLP bestehenden Teststellen finden Sie hier.

Масове тестування є невід'ємною частиною комплексної стратегії боротьби з пандемією: воно дозволяє швидко та точно проводити врахування кількості та статистику розподілу інфікованих осіб на території Німеччини. Це є основою для розриву ланцюжків зараження та захисту системи охорони здоров'я від підвищеного навантаження. Тестування не звільняє від необхідності дотримання правил (соціальна дистанція, гігієна, носіння маски у повсякденному житті, регулярне провітрювання), а також від виконання санітарно-гігієнічних заходів та моніторингу симптомів в установах для тимчасового розміщення біженців.

Чинний регламент щодо тестування дає всім особам без симптомів захворювання необмежене право на безкоштовне експрес-тестування з використанням PoC-тесту – незалежно від статусу вакцинації чи одужання. Інформація (у тому числі російською мовою) про можливості тестування наведена на сайті www.zusammengegencorona.de. Огляд центрів тестування, що працюють у федеральній землі Рейнланд-Пфальц, можна знайти тут.

Impfzertifikate aus der Ukraine werden anerkannt, solange dafür in der EU zugelassene Impfstoffe genutzt wurden.

Hier der Link des Robert-Koch-Instituts zu anerkannten Impfstoffen auf Ukrainisch.

Український сертифікат про вакцинацію визнають у тому випадку, якщо йдеться про вакцину, допущену для застосування в ЄС.

Посилання Інститутa ім. Роберта Коха щодо допущених вакцин (українською мовою).

Zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Mitmenschen wird Ihnen empfohlen, einen Arzt oder eine Ärztin Ihres Vertrauens zu konsultieren, um eine Infektion mit TBC auszuschließen, wenn Sie eine der nachfolgenden Fragen mit „Ja“ beantworten:

  • Chronische Infektionskrankheit (Tuberkulose)?                

□  ja □ nein 

„Ja“  führt zur Empfehlung einen Arzt zu besuchen.

  • In den letzten 12 Monaten Kontakt zu Tuberkulosekranken gehabt?

 □ ja □ nein  □ weiß nicht  

„Ja“  führt zur Empfehlung einen Arzt zu besuchen.

  • Aktuelle Beschwerden:

□ Fieber
□ Nachtschweiß 
□ Husten 
□ Husten mit Auswurf
□ ungewollter Gewichtsverlust 
□ Atemnot
□ Erschöpfung, Abgeschlagenheit                 

Das Vorliegen einer der oben genannten aktuellen Beschwerden führt zur Empfehlung einen Arzt oder eine Ärztin aufzusuchen.

З метою Вашої безпеки та безпеки оточуючих Вас людей, Вам рекомендується звернутися за консультацією до лікаря, якому Ви довіряєте, щоб виключити зараження туберкульозом, якщо Ви відповіли «так» на будь-яке з наступних питань:

  • хронічні інфекційні захворювання (туберкульоз)?                    

□  так □ ні

Відповідь «так» є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

  • Чи контактували ви з хворим на туберкульоз протягом останніх 12 місяців?

 □ так □ ні □ я не знаю 

Відповідь «так» є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

  • Актуальні скарги:

□ лихоманка
□ нічна пітливість
□ кашель
□ кашель з мокротою
□ небажана втрата ваги
□ задишка
□ виснаження           

Наявність будь-якої з вищезгаданих скарг на даний час є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

Schwangere Frauen werden entsprechend medizinisch versorgt. Der Verlauf der Schwangerschaft und die Entwicklung des Kindes werden überwacht. Dazu gehören regelmäßige Untersuchungen (zum Beispiel Blutuntersuchungen, Untersuchungen des Urins und Ultraschalluntersuchungen), die Geburtsvorbereitung, die Entbindung und die Pflege danach. Wenn Sie schwanger sind, erhalten Sie von Ihrer Vertragsärztin oder Ihrem Vertragsarzt einen "Mutterpass". Im Mutterpass werden die einzelnen Termine der Untersuchungen festgehalten. Entbindungen werden von Hebammen und Entbindungspflegern sowie Ärztinnen oder Ärzten durchgeführt. Auch vor und nach der Geburt sind Hebammen und Entbindungspfleger wichtige Ansprechpartner.

Weiter Informationen finden Sie im Bereich Frauen und Kinder.

Вагітні жінки одержують відповідну медичну допомогу. Проводять спостереження за перебігом вагітності та розвитком плода. Це включає регулярні обстеження (зокрема аналіз крові, аналіз сечі та ультразвукові дослідження), підготовку до пологів, пологи та післяпологовий догляд. Якщо ви вагітні, лікар видасть вам так званий материнський паспорт (Mutterpass), до якого заносять дати проведення обстежень. Пологи приймають акушерки та медсестри пологового будинку, а також лікарі. Акушерки та медичні сестри надають підтримку до та після пологів.

Додаткові відомості див. у розділі «Жінки та діти».

Auf der Seite des Nationalen Zentrums Frühe Hilfen gibt es Informationen rund um die Schwangerschaft und die erste Zeit mit dem Baby in ukrainischer Sprache.

Auch der rheinland-pfälzische Hebammen-Landesverband bietet Informationen.

Das Hilfetelefon „Schwangere in Not“ des Bundesfamilienministeriums ist zudem unter der Nummer 0800 40 40 020 rund um die Uhr für Schwangere erreichbar. Qualifizierte Beraterinnen beraten anonym und kostenlos auf Russisch und Englisch. Das Hilfetelefon bietet auch eine kostenlose und anonyme Online-Beratung unter:
https://schwanger-und-viele-fragen.de

На сайті Національного центру ранньої допомоги є різноманітна інформація про вагітність та перші тижні після народження дитини (українською мовою).

Інформацію надає також асоціація акушерок федеральної землі Рейнланд-Пфальц.

Вагітні жінки також можуть цілодобово зв’язатися за телефоном довіри Федерального міністерства у справах сім’ї «Вагітні жінки, які потребують допомоги», за номером 0800 40 40 020 Кваліфіковані консультанти безкоштовно надають анонімні консультації російською та англійською мовами. Гаряча лінія також пропонує безкоштовні та анонімні онлайн-консультації:
https://schwanger-und-viele-fragen.de

Kinder und Jugendliche werden bei den sogenannten Früherkennungsuntersuchungen regelmäßig medizinisch untersucht. Bei Kindern bis zum sechsten Lebensjahr sind mehrere Untersuchungen vorgesehen. Die erste Untersuchung wird unmittelbar nach der Geburt durchgeführt. Stoffwechsel und Funktion der Sinnesorgane (zum Beispiel Hören, Sehen), Atmung, Verdauung und Muskulatur werden medizinisch untersucht, um mögliche Entwicklungs- oder Verhaltensstörungen frühzeitig zu erkennen und behandeln zu können. Bei Jugendlichen im Alter von 12 bis 14 Jahren wird eine weitere Untersuchung empfohlen. Dadurch sollen Hinweise auf Probleme in der körperlichen und geistigen Entwicklung des Jugendlichen entdeckt werden. Die Ärztin oder der Arzt misst unter anderem Größe, Gewicht und Blutdruck.

Diese Untersuchungen sind wichtig, um eine gesunde Entwicklung Ihres Kindes zu fördern. Nehmen Sie daher bitte alle Untersuchungstermine wahr.

In der Regel bekommen Eltern nach der Geburt ihres Kindes das sogenannte gelbe Untersuchungsheft, in dem genau beschrieben wird, zu welchem Zeitpunkt eine bestimmte Untersuchung vorgesehen ist. Bewahren Sie dieses Untersuchungsheft bitte gut auf und bringen es zu allen Arztbesuchen Ihrer Kinder mit.

Weiterführende Informationen zu den Früherkennungsuntersuchungen finden Sie auf folgender Webseite in unterschiedlichen Sprachen

Weitere Informationen finden Sie auch im Bereich Frauen und Kinder.

Діти та підлітки проходять регулярні профілактичні огляди та обстеження для раннього виявлення захворювань. Для дітей віком до шести років передбачено кілька обстежень. Перше обстеження проводять одразу після народження. Воно включає медичний контроль обміну речовин та функцій органів чуття (наприклад, слуху, зору), дихання, травлення та м'язів з метою виявлення та лікування можливих відхилень у розвитку або поведінці вже на ранній стадії. Подальші обстеження рекомендують підліткам віком від 12 до 14 років: вони спрямовані на виявлення можливих проблем у фізичному та розумовому розвитку підлітка. Серед іншого лікар проводить вимірювання росту, ваги та артеріального тиску.

Ці обстеження є важливими для підтримки здорового розвитку вашої дитини, тому не пропускайте призначених обстежень!

Після народження дитини батьки отримують так званий жовтий зошит (Untersuchungsheft), у якому вказані строки необхідних обстежень. Зберігайте цей зошит у надійному місці та беріть його з собою під час відвідування лікарів.

Додаткову інформацію рiзними мовами щодо профілактичних оглядiв ви знайдете на наступному сайті. 

Додаткова інформація наведена в розділі «Жінки та діти».

Hierfür steht u.a. die rheinland-pfälzische Organisation „LAG Selbsthilfe“ als Anlaufstelle zur Verfügung: Tel: 06131–6245300 www.selbsthilfehilft.org

У федеральній землі Рейнланд-Пфальц можна звернутися до організації LAG Selbsthilfe (тел.: 06131–6245300 www.selbsthilfehilft.org)

Informationen finden Sie unter folgendem Link: https://www.migration-gesundheit.bund.de/de/pflege/

Таку інформацію див. за посиланням: https://www.migration-gesundheit.bund.de/de/startseite/

Тут ви також знайдете довідник з питань здоров’я, що мiстить необхідну інформацію щодо системи охорони здоров’я в Німеччинi та важливі теми, пов'язані зі здоров’ям (медичне обслуговування, щеплення, профілактика, догляд, залежність та наркотики).

Путівник по здоров’ю (німецькою мовою)

Путівник по здоров’ю (російською мовою)

Die Informationen finden Sie unter folgendem Link: https://www.migration-gesundheit.bund.de/de/startseite/

Hier finden Sie auch den Wegweiser Gesundheit mit den notwendigen Informationen zum deutschen Gesundheitswesen sowie zu relevanten Gesundheitsthemen (medizinische Versorgung, Impfungen, Vorsorge, Pflege, Sucht und Drogen).

Wegweiser Gesundheit auf Deutsch

Wegweiser Gesundheit auf Russisch

Таку інформацію див. за посиланням: https://www.migration-gesundheit.bund.de/de/startseite/

Тут ви також знайдете довідник з питань здоров’я, що мiстить необхідну інформацію щодо системи охорони здоров’я в Німеччинi та важливі теми, пов'язані зі здоров’ям (медичне обслуговування, щеплення, профілактика, догляд, залежність та наркотики).

Путівник по здоров'ю (німецькою мовою)

Путівник по здоров'ю (російською мовою)

Für an Krebs erkrankte Menschen und deren Angehörige, bieten das Tumorzentrum Rheinland-Pfalz e.V. sowie die Krebsgesellschaft Rheinland-Pfalz e.V. psychosoziale Beratung in Koblenz, Trier, Ludwigshafen, Kaiserslautern und Mainz sowie in vielzähligen Außenberatungsstellen zu folgenden Themen an.

  • Einzel- oder Paargesprächen z. B. bei Ängsten, Veränderungen in der Familie oder Fragen der Neuorientierung,
  • Gruppen und Kurse zur Krankheitsbewältigung,
  • seriöse Informationen z. B. über Krebserkrankungen sowie den Möglichkeiten der Prävention und Früherkennung von Krebs,
  • Hilfe beim Kontakt zu Behörden,
  • Unterstützung bei finanziellen Problemen.

Weiterführende Informationen finden Sie unter folgenden Links:

Для хворих на онкологічне захворювання та їхніх родичів Онкологічний центр Рейнланд-Пфальц (Tumorzentrum Rheinland-Pfalz e.V.) та Товариство по боротьбі з раковими захворюваннями Рейнланд-Пфальц (Krebsgesellschaft Rheinland-Pfalz e.V.) пропонують в Кобленці, Трірі, Людвігсgафені, Кайзерслаутерні та Майнці, а також у цілій низці консультаційних центрів психосоціальні консультації з таких тем:

  • iндивідуальні чи парні бесіди, зокрема у разі страхів, змін у сім'ї або з питань переорієнтації,
  • групи та курси з лікування захворювання,
  • достовірна інформація, зокрема щодо онкологічних захворювань та можливостей профілактики та ранньої діагностики раку,
  • допомога у спілкуванні з державними органами,
  • підтримка під час вирішення фінансових проблем.

Для отримання додаткових відомостей див. наступні посилання:

Angebote von gesundheitsbezogenen Selbsthilfegruppen und -vereinigungen in Rheinland-Pfalz finden Sie auf folgender Webseite:

https://www.selbsthilfe-rlp.de

Ви можете знайти такі пропозиції від груп та асоціацій самодопомоги, що працюють у федеральній землі Рейнланд-Пфальц, за посиланням:

https://www.selbsthilfe-rlp.de

Info-Hotline Ukraine

Ihre Fragen an die Hotline können Sie auch über dieses Kontaktformular stellen.