Infos zur Einreise für Flüchtende aus der Ukraine
Einreise

Einreise, Fluchtaufnahme & Aufenthalt (В'їзд, прийом біженців і проживання)

Einreise – Въезд

Vertriebene aus der Ukraine kommen nach Deutschland mit verschiedenen Anliegen. Einige sind auf der Durchreise in andere europäische Länder. Einige sind auf dem Weg zu in Deutschland lebenden Verwandten oder Freunden, die sie (erst einmal) aufnehmen. Und eine dritte Gruppe möchte in Deutschland dauerhaft aufgenommen werden.

Vertriebene auf der Durchreise brauchen sich nicht bei der Ausländerbehörde zu registrieren oder sich in einer Aufnahmeeinrichtung des Landes zu registrieren. Diese Personen dürfen sich ohnehin bis zu 90 Tage visumfrei im Schengenraum aufhalten. Dieser Aufenthalt kann um längstens 90 Tage verlängert werden. Die Deutsche Bahn bietet zudem für Ukrainerinnen und Ukrainer in ihren Reisezentren und DB-Agenturen das kostenlose Ticket „helpukraine“ an, das für Fahrten im Fern- und Nahverkehr zu jedem Zielbahnhof gilt. Sofern eine Übernachtung notwendig ist, ist dies auch in einer Aufnahmeeinrichtung des Landes oder nach Rücksprache mit der Kommune in einer kommunalen Einrichtung möglich. Bei akuter Erkrankung oder bei der Notwendigkeit von Hilfe wenden sich diese Vertriebenen an das Sozialamt des Kreises oder der Stadt, in der sie sich befinden.

Vertriebene, die in Rheinland-Pfalz bei Verwandten oder Freunden für längere Zeit unterkommen, melden sich bei der Ausländerbehörde und stellen einen Antrag nach § 24 des Aufenthaltsgesetzes (Verfahren nach „Massenzustrom-Richtlinie“). Die zuständige kommunale Ausländerbehörde finden Sie unter: https://bamf-navi.bamf.de/de/Themen/Behoerden/
Vertriebene erhalten nach Beantragung eines Aufenthaltstitels nach § 24 Aufenthaltsgesetz eine Bescheinigung über die Wirkung ihrer Antragstellung (sogenannte „Fiktionsbescheinigung“). Mit der Beantragung des Aufenthaltstitels sollte auch gleichzeitig die Arbeitserlaubnis mitbeantragt werden. In die Fiktionsbescheinigung wird dann „Erwerbstätigkeit erlaubt“ eingetragen, so dass bereits vor Erteilung des Aufenthaltstitels eine selbständige Tätigkeit oder eine nichtselbständige Arbeit aufgenommen werden kann.
Seit dem 1. Juni 2022 besteht ein gesetzlicher Anspruch auf Grundsicherung für Arbeitssuchende beim Jobcenter (Leistungen nach Sozialgesetzbuch (SGB) II) bzw. auf Sozialhilfe beim Sozialamt (Leistungen nach SGB XII). Damit erhalten Vertriebene aus der Ukraine die gleiche staatliche Grundsicherung wie anerkannte Flüchtlinge.

Vertriebene, die in Rheinland-Pfalz Schutz suchen, jetzt eine Unterkunft haben, die aber nur zeitlich befristet zur Verfügung steht, melden sich bei der Sozial- oder Ausländerbehörde. Diese regeln dann das weitere Verfahren.

Vertriebene, die in Rheinland-Pfalz Schutz suchen und keine verfügbare Unterkunft haben, melden sich in einer der nächstgelegenen Aufnahmeeinrichtungen des Landes für Asylbegehrende und können von dort das weitere Verfahren betreiben. Vertriebene werden nach Regelung des Verfahrens in einem nächsten Schritt auf die Kommunen in Rheinland-Pfalz verteilt werden.

Familienangehörige, die nach dem 23. Mai 2022 in Deutschland einreisen, können einen Antrag auf Familienzusammenführung bei der Ausländerbehörde stellen. Die Ausländerbehörde regelt das weitere Verfahren.

Беженцы из Украины прибывают в Германию с разными целями. Некоторые из них находятся здесь лишь проездом на пути в другие европейские страны. Некоторые едут к живущим в Германии родственникам или друзьям, которые их (временно) примут у себя. Третьи хотят остаться в Германии на длительный срок.

Транзитным беженцам не требуется регистрироваться в ведомстве по делам иностранцев или в пунктах приема федеральной земли. Они в любом случае могут находиться в Шенгенской зоне без визы до 90 дней. Этот срок можно продлить максимум еще на 90 дней. Deutsche Bahn также предлагает украинцам бесплатный билет «helpukraine» в своих туристических центрах и агентствах DB, который действителен для междугородних и местных поездок до любой станции назначения. При необходимости ночлега его организуют пункты приема беженцев федеральной земли или, по согласованию с муниципалитетом, муниципальные учреждения. В случае острого заболевания или необходимости срочной помощи беженцы могут обращаться в социальное ведомство округа или города, где они находятся.


Беженцы, которые размещаются в Рейнланд-Пфальце у родственников или друзей на длительное время, должны обратиться в ведомство по делам иностранцев и заполнить заявление согласно § 24 Закона о пребывании иностранцев (процедура согласно Директиве о массовом притоке беженцев). Беженцы после подачи заявления на получение разрешения на пребывание в соответствии с § 24 Закона о пребывании иностранцев получают так называемое «временное удостоверение на легальное пребывание в стране».
При подаче заявления на получение разрешения на пребывание также подается заявление на получение разрешения на работу. Затем во временном удостоверении на легальное пребывание в стране указывается «трудовая деятельность разрешена», чтобы можно было заняться индивидуальной трудовой деятельностью или трудоустройством до выдачи разрешения на пребывание.
Планируется, что с 1 июня 2022 года беженцы из Украины будут получать то же государственное базовое обеспечение, что и признанные беженцы (пособия по Социальному кодексу, тома II/XII)

Беженцы, обратившиеся за помощью к земле Рейнланд-Пфальц, имеющие сейчас жилье, предоставленное им на ограниченное время,должны явиться в социальное ведомство или в ведомство по делам иностранцев (ссылка на контактные данные из списка xlsx-файла), где им дадут инструкции, что делать дальше.

Беженцы, обратившиеся за помощью к земле Рейнланд-Пфальц и не имеющие жилья,должны явиться в один из ближайших пунктов приема беженцев федеральной земли и начать дальнейшую процедуру. Процедура предусматривает распределение беженцев между муниципалитетами земли Рейнланд-Пфальц. Беженцы получают выплаты в соответствии с Законом о предоставлении социальной помощи беженцам и обеспечение в случае болезни.

Члены семьи, прибывающие в Германию после 23 мая 2022 г., могут подать в ведомство по делам иностранцев заявление на воссоединение семей. Дальнейшее регулирование берет на себя ведомство по делам иностранцев.

„Unbegleitete minderjährige Vertriebene“ melden sich beim Jugendamt des Ortes, in dem sie gerade sind. Nach bisherigen Erkenntnissen reisen diese Kinder und Jugendlichen oftmals mit Verwandten oder Nachbarn und deren Kindern hier ein. Diese sog. Fluchtgemeinschaften sollen zunächst auch gemeinschaftlich untergebracht werden. Die örtlichen Jugendämter haben auch in diesen Fallkonstellationen den gesetzlichen Auftrag, das Kindeswohl sicherzustellen.

Gänzlich allein einreisende Kinder und Jugendliche werden von dem jeweils örtlich zuständigen Jugendamt in Obhut genommen und in einer Einrichtung der Kinder- und Jugendhilfe untergebracht und betreut.

«Неповнолітні переселенці без супроводу» повинні зареєструватися у відділ у справах молоді (Jugendamt) місця, де вони знаходяться. Виходячи з досвіду, ці діти та підлітки часто приїжджають сюди з родичами чи сусідами та їхніми дітьми. Ці так звані спільноти біженців спочатку повинні розміщуватися разом. Місцеві відділи у справах молоді також у цих випадках мають юридичні повноваження для забезпечення благополуччя дітей. Діти та підлітки, які прибувають зовсім поодинці, перебувають під опікою місцевого відділу у справах молоді та розміщуються у закладі допомоги молоді та підліткам, де для них забезпечується опіка.

Damit diese jungen Menschen als Gruppe mit ihren Begleitpersonen zusammenbleiben können und umgehend an einem sicheren Ort untergebracht werden können, hat am 31. März 2022 die vom Bundesfamilienministerium initiierte SOS-Melde- und Koordinierungsstelle zur Aufnahme von Kindern und Jugendlichen aus ukrainischen Waisenhäusern und Kinderheimen ihren Betrieb aufgenommen.

Die SOS-Meldestelle, betrieben von SOS-Kinderdorf e.V., ist unter der kostenfreien Telefonnummer 0800 12 606 12 täglich, also Montag bis Sonntag, von 8:00 bis 19:00 Uhr erreichbar.

Die Meldestelle informiert Einrichtungen, Organisationen und Privatpersonen, die die Aufnahme evakuierter Heim- und Waisenkinder aus der Ukraine in Deutschland organisieren, über das Verteilverfahren und die zuständigen Stellen in den Bundesländern. Gleichzeitig nennt sie ihnen Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartner. Fragen Gruppen ukrainischer Heim- und Waisenkinder auf dem Weg nach Deutschland von sich aus an, vermittelt die Meldestelle sie auch direkt dorthin, wo es freie Kapazitäten gibt. 

Eingerichtet beim Bundesverwaltungsamt registriert die zentrale Koordinierungsstelle Aufnahmen und Kapazitäten in den Bundesländern und stellt die gerechte Verteilung der evakuierten Gruppen auf die Länder sicher.

Чтобы эти молодые люди могли остаться как группа вместе со своими сопровождающими и могли быть немедленно размещены в безопасном месте, 31 марта 2022 года начал свою деятельность центр регистрации и координации SOS, инициированный Федеральным министерством по делам семьи с целью приема детей и подростков из украинских домов сирот и детских домов.

В центр регистрации SOS организации SOS-Kinderdorf e.V., можно позвонить по бесплатному телефону 0800 12 606 12 ежедневно, то есть с понедельника по воскресенье, с 8:00 до 19:00 ч.

Центр регистрации информирует учреждения, организации и частных лиц, организующих прием эвакуированных детей из детских домов и сирот из Украины в Германию, о порядке распределения и ответственных органах в федеральных землях. Одновременно он называет их контактных лиц. Если группы украинских детей из детских домов и детей-сирот, направляющихся в Германию, по дороге подадут запрос самостоятельно, центр регистрации направит их прямо туда, где есть свободные места.
Центральное координационное бюро, созданное при Федеральном административном управлении, регистрирует прием и наличие свободных мест в федеральных землях и обеспечивает справедливое распределение эвакуированных групп по федеральным землям.

Personen, die aus der Ukraine einreisen und nicht die ukrainische Staatsangehörigkeit besitzen, können unter bestimmten Voraussetzungen auch einen Schutz in Deutschland erhalten. Die Personen melden sich bei der Ausländerbehörde und stellen einen Antrag auf Schutzgewährung. Die Ausländerbehörde regelt das weitere Verfahren.

Прибывшие из Украины лица, не имеющие украинского гражданства, также могут получить защиту в Германии при определенных условиях. Они должны обратиться в ведомство по делам иностранцев и подать заявление на предоставление защиты. Дальнейшее регулирование берет на себя ведомство по делам иностранцев.

Zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Mitmenschen wird Ihnen empfohlen, einen Arzt oder eine Ärztin Ihres Vertrauens zu konsultieren, um eine Infektion mit TBC auszuschließen, wenn Sie eine der nachfolgenden Fragen mit „Ja“ beantworten:

  • Chronische Infektionskrankheit (Tuberkulose)?                

□  ja □ nein 

„Ja“  führt zur Empfehlung einen Arzt zu besuchen.

  • In den letzten 12 Monaten Kontakt zu Tuberkulosekranken gehabt?

 □ ja □ nein  □ weiß nicht  

„Ja“  führt zur Empfehlung einen Arzt zu besuchen.

  • Aktuelle Beschwerden:

□ Fieber
□ Nachtschweiß 
□ Husten 
□ Husten mit Auswurf
□ ungewollter Gewichtsverlust 
□ Atemnot
□ Erschöpfung, Abgeschlagenheit                 

Das Vorliegen einer der oben genannten aktuellen Beschwerden führt zur Empfehlung einen Arzt oder eine Ärztin aufzusuchen.

З метою Вашої безпеки та безпеки оточуючих Вас людей, Вам рекомендується звернутися за консультацією до лікаря, якому Ви довіряєте, щоб виключити зараження туберкульозом, якщо Ви відповіли «так» на будь-яке з наступних питань:

  • хронічні інфекційні захворювання (туберкульоз)?                    

□  так □ ні

Відповідь «так» є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

  • Чи контактували ви з хворим на туберкульоз протягом останніх 12 місяців?

 □ так □ ні □ я не знаю 

Відповідь «так» є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

  • Актуальні скарги:

□ лихоманка
□ нічна пітливість
□ кашель
□ кашель з мокротою
□ небажана втрата ваги
□ задишка
□ виснаження           

Наявність будь-якої з вищезгаданих скарг на даний час є підставою для рекомендації звернутися до лікаря.

Fragen und Antworten zur Einreise aus der Ukraine finden Sie auch auf der Homepage des Bundesinnenministeriums in deutscher und ukrainischer Sprache.
Auch die Seite des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge bietet umfangreiche Informationen zur Einreise und zum Aufenthalt in Deutschland in deutscher und ukrainischer Sprache.

Fluchtaufnahme und Aufenthalt – прием беженцев в земле

Infolge des russischen Angriffs auf die Ukraine und den dadurch bedingten erheblichen Migrationsbewegungen haben sich die Innenminister der EU am 3. März 2022 auf ein vereinfachtes Verfahren zur Aufnahme von Kriegsflüchtlingen aus der Ukraine verständigt. Die EU-Kommission hat mit Beschluss vom 4. März 2022 die Richtlinie 2001/55/EG („Massenzustrom“-Richtlinie) in Kraft gesetzt. Die von der Richtlinie erfassten und im Bundesgebiet aufhältigen Personen können damit nun bei der örtichen Ausländerbehörde auf der Grundlage der in § 24 des Aufenthaltsgesetzes in nationales Recht umgesetzten Regelung eine Aufenthaltserlaubnis für einen vorübergehenden Aufenthalt beantragen. Diese Aufenthaltserlaubnis gilt zunächst für ein Jahr und kann danach bis zu zweimal um jeweils 6 Monate verlängert werden. Dieser Schutzstatus geht dem Asylverfahren vor und laufende Asylverfahren werden ausgesetzt. Die Betroffenen müssen sich mit der Zuerkennung des vorübergehenden Schutzes einverstanden erklären.

В результате нападения России на Украину и вызванных этим массовых миграционных потоков министры внутренних дел ЕС 3 марта 2022 года согласовали упрощенную процедуру приема беженцев из Украины. Решением от 4 марта 2022 года Европейская комиссия ввела в силу Директиву 2001/55/ЕС (Директива о массовом притоке беженцев). Подпадающие под действие этой директивы находящиеся на территории ФРГ лица могут обращаться в местное ведомство по делам иностранцев за временным разрешением на проживание согласно § 24 Закона о пребывании иностранцев. Это разрешение на проживание первоначально действительно в течение одного года, а затем его можно продлить до двух раз на 6 месяцев каждый раз. Этот статус защиты имеет приоритет перед процедурой получения статуса беженца, текущие процедуры получения статуса беженца приостанавливаются. Пострадавшие должны выразить свое согласие с предоставлением временной защиты.

Aufgrund der einfacheren Möglichkeit nach § 24 des Aufenthaltsgesetzes müssen Vertriebene aus der Ukraine kein Asylverfahren durchlaufen. Das Recht, einen Asylantrag zu stellen, besteht jedoch unabhängig davon fort.

Согласно упрощенной процедуре, предусмотренной § 24 Закона о пребывании иностранцев, беженцам из Украины не требуется проходить процедуру получения статуса беженца. Независимо от этого сохраняется право на подачу заявления о предоставлении убежища.

Kriegsflüchtlingen aus der Ukraine, die entweder über eine Aufenthaltserlaubnis nach § 24 Aufenthaltsgesetz oder eine sogenannte Fiktionsbescheinigung verfügen, kann ein Wohnberechtigungsschein erteilt werden.

Die Anträge auf einen Wohnberechtigungsschein sind bei den örtlich zuständigen Stadt- bzw. Verbandsgemeindeverwaltungen zu stellen.

Біженці, змушені тікати від війни з України, які мають дозвіл на проживання згідно з § 24 Закону про перебування, або так зване тимчасове посвідчення, можуть отримати дозвіл на проживання в соціальному житлі.

Заяву на отримання дозволу на проживання в соціальному житлі необхідно подавати до органів місцевого самоврядування.

Unterstützung – Поддержка

Seit dem 1. Juni 2022 haben Vertriebene aus der Ukraine Anspruch auf die gleiche staatliche Grundsicherung wie anerkannte Flüchtlinge (Leistungen nach Sozialgesetzbuch II bzw. XII).

Планируется, что с 1 июня 2022 года беженцы из Украины будут получать то же государственное базовое обеспечение, что и признанные беженцы (пособия по Социальному кодексу, тома II/XII).

Ein Anspruch auf Kindergeld und damit auch auf den diesjährigen Kinderbonus in Höhe von 100 Euro hängt von zwei Aspekten ab:

1. Der Großeltern- oder Elternteil, der den Antrag stellt, muss eine Aufenthaltserlaubnis, eine Fiktionsbescheinigung oder eine sonstige Ersatzbescheinigung nach § 24 Aufenthaltsgesetz haben. Außerdem wird eine Steuerliche Identifikationsnummer benötigt. Diese vergibt das Bundeszentralamt für Steuern nach erfolgter Anmeldung beim Einwohnermeldeamt.

2. Das leibliche Kind muss sich in Deutschland oder einem anderen Staat der Europäischen Union (EU), des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) oder der Schweiz aufhalten. Nichtleibliche Kinder müssen im Haushalt der antragstellenden Person (z. B. Großelternteil) leben. Außerdem müssen auch die Kinder eine eigene Steuerliche Identifikationsnummer haben.

Bezogen auf das Kind müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:

• Bis Vollendung des 18. Lebensjahres besteht der Kindergeldanspruch ohne zusätzliche Voraussetzungen.

• Ab dem 18. und bis zur Vollendung des 21. Lebensjahres besteht der Kindergeldanspruch aufgrund der Arbeitsuchend-Meldung beim Jobcenter oder der Agentur für Arbeit.

• Ab dem 18. und bis zur Vollendung des 25. Lebensjahres besteht der Kindergeldanspruch aufgrund einer Ausbildung, einer Ausbildungssuchendmeldung beim Jobcenter oder der Agentur für Arbeit oder aufgrund eigener (regelmäßiger) Bemühungen des Kindes um einen Ausbildungsplatz.

Weitere Informationen, auch in Ukrainisch, finden Sie hier auf der Seite der Bundesagentur für Arbeit.

Право на дитячу дотацію і, таким чином, на бонус для дітей цього року в розмірі 100 євро залежить від двох аспектів:

1. Бабуся, дідусь або батько, мати, які подають заяву, повинні мати дозвіл на перебування, тимчасове посвідчення чи інше посвідчення згідно з § 24 Закону про перебування. Також потрібен податковий ідентифікаційний номер. Його надає Федеральне центральне податкове управління після реєстрації у відділі реєстрації населення.

2. Рідна дитина повинна перебувати в Німеччині або іншій країні Європейського Союзу (ЄС), Європейської економічної зони (ЄЕЗ) або Швейцарії. Нерідні діти повинні проживати в домогосподарстві заявника (наприклад, бабусі чи дідуся). Крім того, діти повинні мати власний податковий ідентифікаційний номер.

Vollwaisen und Kinder, die den Aufenthaltsort ihrer Eltern nicht kennen, können auch Kindergeld bekommen, soweit sie eine Aufenthaltserlaubnis, eine Fiktionsbescheinigung oder eine sonstige Ersatzbescheinigung nach § 24 Aufenthaltsgesetz haben. Diese Kinder müssen den Antrag dafür selbst stellen.

Weitere Informationen, auch in Ukrainisch, finden Sie hier auf der Seite der Bundesagentur für Arbeit.

Діти-сироти та діти, які не знають місцезнаходження їхніх батьків, також можуть отримати дитячу дотацію, якщо вони мають дозвіл на перебування, тимчасове посвідчення чи інше посвідчення згідно з § 24 Закону про перебування. Діти повинні самі подати заявку.

Додаткову інформацію, також українською мовою, можна знайти тут на сайті Федеральної агенції зайнятості.

Auf Elterngeld und Leistungen nach dem Unterhaltsvorschussgesetz (UVG) besteht ebenfalls ein Anspruch, soweit eine Aufenthaltserlaubnis, eine Fiktionsbescheinigung oder eine sonstige Ersatzbescheinigung nach § 24 Aufenthaltsgesetz vorliegt und die weiteren Anspruchsvoraussetzungen erfüllt werden.

Aufgrund des spezifischen Alleinerziehendenbegriffs im UVG sind nicht alle Kinder von im Sinne des SGB II alleinerziehenden Elternteilen im UVG anspruchsberechtigt. Insbesondere ist bei Verheirateten nicht nur die räumliche (z.B. kriegsbedingte) Trennung, sondern auch ein (eherechtlicher) Trennungswille erforderlich.

Weitere Informationen zum Elterngeld und zum Unterhaltsvorschuss – auch auf Ukrainisch – finden Sie hier auf dem Familienportal des Bundesfamilienministeriums.

Flyer mit einer Übersicht zum Thema Elterngeld in ukrainischer und russischer Sprache können Sie hier herunterladen: 

Допомога батькам (ukrainische Version)

Пособие по уходу за ребенком (russische Version)

Відповідно до Закону про аванс на виплату аліментів (UVG) існує також право на допомогу на дітей, якщо є дозвіл на перебування, тимчасове посвідчення чи інше посвідчення згідно з § 24 Закону про перебування, а також дотримані інші вимоги щодо отримання виплат.

Через специфічне визначення батьків-одинаків у UVG не всі діти батьків-одинаків у значенні SGB II мають право на допомогу відповідно до UVG. Зокрема, у випадку подружніх пар потрібне не лише фізичне (наприклад, пов’язане з війною) роздільне проживання, але й бажання розлучитися (за шлюбним законодавством).

Додаткова інформація про допомогу на дітей і аванс на виплату аліментів – також українською мовою – наведена тут на порталі для сімей Федерального міністерства у справах сім'ї.

Допомога батькам

Пособие по уходу за ребенком

Personen mit einer Aufenthaltserlaubnis nach § 24 Aufenthaltsgesetz oder einer Fiktionsbescheinigung haben ab dem 1. Juni 2022 grundsätzlich Anspruch auf BAföG (§ 61 BAföG). Voraussetzung hierfür ist jedoch, dass sie bereits erkennungsdienstlich behandelt wurden bzw. bei Fiktionsbescheinigungen, die vor dem 1. Juni 2022 ausgestellt worden sind, genügt eine Erfassung im Ausländerzentralregister. Die erkennungsdienstliche Behandlung muss dann bis 31. Oktober 2022 von der kommunalen Ausländerbehörde nachgeholt werden.

Eine Förderung nach dem BAföG kann allerdings nicht erfolgen, wenn Inhaberinnen und Inhaber eines Aufenthaltstitels nach § 24 Aufenthaltsgesetz oder einer entsprechenden Fiktionsbescheinigung ihr Studium in der Ukraine von Deutschland aus weiter online betreiben. Es besteht jedoch die Möglichkeit des Bezugs von Leistungen nach dem SGB II. 

Eine Förderung nach dem BAföG ist ebenfalls nicht möglich, wenn die Inhaberinnen und Inhaber des genannten Aufenthaltstitels in Deutschland nur den Status von Gast- oder Austauschstudierenden innehaben, ohne mit Blick auf ein konkretes Ausbildungsziel im Sinne eines Abschlusses zu studieren. Ein Bezug von BAföG ist erst mit ordentlicher Immatrikulation in einen auf einen Abschluss ausgerichteten Studiengang möglich.

Weitere Informationen – auch auf Ukrainisch – zum Studieren in Deutschland erhalten Sie hier beim Deutschen Akademischen Auslandsdienst.

Особи, які мають дозвіл на перебування відповідно до § 24 Закону про перебування або тимчасове посвідчення, також зазвичай мають право на BAföG (§ 61 BAföG) з 1 червня 2022 року. Однак обов’язковою умовою для цього є факт опрацювання службою ідентифікації або у випадку тимчасових посвідчень, виданих до 1 червня 2022 року, достатньо внесення до центрального реєстру іноземців. Після цього місцеві органи імміграційної служби мають провести ідентифікацію до 31 жовтня 2022 року.

Однак фінансування за BAföG не може бути надано, якщо власники дозволу на перебування згідно з § 24 Закону про перебування або відповідного тимчасового посвідчення продовжують навчатися онлайн в Україні, перебуваючи в Німеччині. Проте існує можливість отримання пільг згідно з SGB II. 

Фінансування в рамках BAföG також неможливе, якщо власники вищезгаданого дозволу на перебування в Німеччині мають лише статус відвідувачів або студентів по обміну без навчання з метою досягнення певної освітньої мети у розумінні отримання диплома. BAföG можна отримати лише після належної реєстрації на курс, орієнтований на диплом.

Додаткова інформація – також українською мовою – стосовно навчання у Німеччині доступна тут на сайті Національного академічного контактного центру для України.

Aus der Heimat zu fliehen, stellt für alle Geflüchtete eine enorme persönliche Belastung dar. Sie suchen Schutz in einem fremden Land und sind dabei auf die Kommunikation in einer Sprache angewiesen, die sie nicht beherrschen. Dabei können Sprachmittlerinnen und Sprachmittler im sozialen Raum eine wichtige Stütze sein. Sie geben geflüchteten Menschen sprachliche Hilfeleistung beispielsweise bei ihren Behördengängen, bei Fragen der Erstversorgung und Grundversorgung oder der Wohnungssuche. Eine Übersicht der dem Integrationsministerium bekannten rheinland-pfälzischen Sprachmittlungspools für Ukrainisch finden Sie hier. Die Übersicht erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.

Бегство с родины влечет за собой огромные личные тяготы для всех беженцев. Они ищут защиту в чужой стране и вынуждены общаться на языке, который они не знают. Важной поддержкой здесь могут быть переводчики, работающие в социальной сфере. Они оказывают беженцам языковую поддержку, например, при посещении официальных учреждений, в решении вопросов первой и базовой помощи или при поиске квартиры. Список переводчиков украинского языка в Рейнланд-Пфальце, известных Министерству интеграции, можно найти здесь (https://mffki.rlp.de/de/themen/integration/sprachmittlung-in-rheinland-pfalz/). Этот список не претендует на предоставление полной информации.

Geflüchtete aus der Ukraine sind zum Besuch der bundesgeförderten Integrationskurse und der Erstorientierungskurse berechtigt und sollten in erster Linie diese Kurse besuchen.

  • Integrationskurse

Geflüchteten aus der Ukraine mit einem erteilten Aufenthaltstitel nach § 24 Aufenthaltsgesetz sind zum Besuch der bundesgeförderten Integrationskurse berechtigt. Diese kombinieren einen Sprachkurs, der Deutschkenntnisse bis zum Fortgeschrittenenniveau B1 vermittelt, und einen Orientierungskurs. Hier lernen die Teilnehmenden Grundlegendes über die Bundesrepublik und die hiesige Gesellschaft, wie etwa Werte und Formen des Zusammenlebens oder auch Kultur, Geschichte und Rechtsordnung. Nähere Informationen zu den Integrationskursen, wie etwa Kurstermine und -orte sowie Ansprechpersonen des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge (BAMF), finden Sie hier:
Integrationskurse des BAMF (deutsch) 
Integrationskurse des BAMF (russisch) 
Integrationskurse des BAMF in Ihrer Nähe 

  • Erstorientierungskurse

Auch die sehr praxisorientierten Erstorientierungskurse stehen Geflüchteten aus der Ukraine offen, die einen Aufenthaltstitel nach § 24 Aufenthaltsgesetz entweder bereits erhalten oder nachweislich beantragt haben. Das BAMF informiert in der monatlich aktualisierten Übersicht zu den bundesweiten Erstorientierungskursen unter diesen Links ausführlich über Kursinhalte, Standorte und Kursträger inkl. Ansprechpersonen in Ihrer Region:
Erstorientierungskurse des BAMF (deutsch) 
Erstorientierungskurse des BAMF (russisch) 

  • Programm „Migrantinnen einfach stark im Alltag“ (MiA-Kurse)

Die bundesgeförderten MiA-Kurse ("Migrantinnen einfach stark im Alltag") bieten Frauen Deutschunterricht und eine erste Orientierung. Sie vermitteln relevante Informationen für den Alltag, z. B. wie das Schul- und Bildungssystem in Deutschland funktioniert oder welche Aus- und Weiterbildungen möglich sind.
Weitere Informationen:
MiA-Kursprogramm für Frauen (deutsch) 
MiA-Kursprogramm für Frauen (russisch)

  • Landesgeförderte Kurse "Sprachziel Deutsch"

Geflüchtete aus der Ukraine können auch an landesgeförderten Deutschkursen teilnehmen. Dies empfiehlt sich, falls in Ihrer Kommune derzeit keine Integrations- oder Erstorientierungskurse angeboten und Wartezeiten vermieden werden sollen. Ein Wechsel insbesondere in einen Integrationskurs ist möglich. Informationen zu den Landessprachkursen finden Sie hier.

Bitte beachten Sie auch hier die FAQs zu den Kursen mit vielen wichtigen Informationen.

Беженцы из Украины имеют право посещать финансируемые из федерального бюджета интеграционные курсы и ознакомительные курсы, и им рекомендуется, в первую очередь, посещать эти курсы.

  • Интеграционные курсы

Беженцы из Украины, получившие согласно § 24 Закона о пребывании иностранцев разрешение на пребывание, имеют право посещать финансируемые из федерального бюджета интеграционные курсы. Они сочетают в себе языковой курс, который дает знание немецкого языка до продвинутого уровня B1, и ознакомительный курс. Здесь участники изучают основы Федеративной Республики Германия и местного общественного устройства, такие как ценности и формы совместного проживания, а также культуру, историю и правовую систему. Заинтересованные могут найти более подробную информацию об интеграционных курсах, такую как даты и места проведения курсов, а также о контактных лицах Федерального ведомства по делам миграции и беженцев (BAMF) здесь: Интеграционные курсы BAMF (немецкий язык)
Интеграционные курсы BAMF (русский язык)
Интеграционные курсы BAMF недалеко от вас

  • Ознакомительные курсы

Беженцы из Украины, которые имеют разрешение на пребывание или официально подали заявление на него согласно § 24 Закона о пребывании иностранцев, могут воспользоваться практически ориентированными ознакомительными курсами. В ежемесячно обновляемом обзоре федеральных ознакомительных курсов Федеральное ведомство по делам миграции и беженцев (BAMF) предоставляет подробную информацию о содержании курсов, местах и организаторах курсов, включая контактных лиц в Вашем регионе, по следующим ссылкам:
Ознакомительные курсы BAMF (на русском языке)

  • Программа «Мигрантки сильны в повседневной жизни» (курсы MiA)

Курсы MiA, финансируемые из федерального бюджета («Мигрантки сильны в повседневной жизни»), предлагают женщинам уроки немецкого языка и начальную ориентацию. Они передают важную информацию для повседневной жизни, например, как работает школьная система и система образования в Германии или какое обучение и повышение квалификации возможно.
Прочая информация:
Программа курса MiA для женщин (на русском языке)

  • Финансируемые из бюджета федеральной земли курсы «Sprachziel: Deutsch» («Цель: выучить немецкий язык»)

Беженцы из Украины могут принять участие также в курсах немецкого языка, финансируемых земельной администрацией. Это рекомендуется, если в данный момент в Вашем муниципалитете не предлагаются интеграционные или ознакомительные курсы и Вы не хотите ждать. В частности, можно перейти на интеграционный курс. Информацию о проводимых земельной администрацией языковых курсах Вы найдете здесь: https://mffki.rlp.de/themen/integration/sprachbildung/elemente-der-landessprachkurse Обратите внимание на часто задаваемые вопросы по курсам, содержащие много важной информации: https://mffki.rlp.de/de/themen/integration/sprachbildung/faq-zu-den-landessprachkursen/

 

Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) bietet auf seiner Webseite eine Übersicht über kostenlose Online-Angebote zum Deutschlernen an.

Auch das Goethe-Institut hat eine Übersichtsseite mit kostenlosen Angeboten und Apps zum Deutschlernen erstellt.

Федеральное ведомство по делам миграции и беженцев (BAMF) предлагает на своем веб-сайте обзор бесплатных онлайн-предложений по изучению немецкого языка.
Также Институт имени Гёте создал обзорную страницу с бесплатными предложениями и приложениями для изучения немецкого языка: https://www.goethe.de/de/spr/ueb.html 

Die so genannte Migrationsberatung ist ein spezifisches Informations- und Beratungsangebot für Zugewanderte, die auch ukrainischen Vertriebenen zur Verfügung steht und flächendeckend in Rheinland-Pfalz angeboten wird.

Hier finden Sie eine Übersicht über die landesgeförderten Migrationsberatungsstellen in Rheinland-Pfalz.

Так называемая консультация по вопросам миграции — это специальная информационная и консультационная услуга для мигрантов, которая также доступна для беженцев из Украины и предлагается по всей земле Рейнланд-Пфальц. Обзор государственных консультационных центров по вопросам миграции в земле Рейнланд-Пфальц можно найти здесь:
https://mffki.rlp.de/fileadmin/MFFJIV/Integration/UEbersicht_Adressliste-Migrationsberatung-RLP-Stand-07.06.2021.pdf

Wenn Sie Ihre Familie suchen, können Sie sich, nachdem Sie einen rechtlichen Schutzstatus erhalten haben, an eine Beratungsstelle des DRK-Suchdienstes wenden, um sich über die rechtlichen Möglichkeiten und Voraussetzungen für eine Familienzusammenführung zu informieren. Hier finden Sie genaue Informationen zum Suchdienst des Deutschen Roten Kreuzes.

Auf www.tracetheface.org finden Sie zudem Fotos von Menschen, die ebenfalls nach ihren Familienangehörigen suchen. Dort können Sie auch mit Unterstützung des DRK-Suchdienstes Ihr Foto einstellen lassen.

Если Вы ищете свою семью, Вы после получения правового защитного статуса можете обратиться в консультационный центр службы розыска DRK (https://www.drk-suchdienst.de/drk-suchdienst-in-ihrer-naehe/), чтобы получить информацию о правовых возможностях и условиях. https://www.drk-suchdienst.de/wie-wir-helfen/vereinen/fluechtlinge-familienzusammenfuehrung/ 

На сайте tracetheface.org Вы можете найти фотографии людей, которые также ищут членов своих семей. Там при поддержке службы розыска DRK Вы можете разместить также и свою фотографию.

Info-Hotline Ukraine

Ihre Fragen an die Hotline können Sie auch über dieses Kontaktformular stellen.

Mehrsprachiger Flyer der Bundespolizei „Seien Sie sicher unterwegs“

Rheinland-Pfalz kurz erklärt – Рейнланд-Пфальц коротко пояснив

Verteilstränge und Verteilquoten 2023

Rheinland-Pfalz hat nach dem sogenannten „Königsteiner Schlüssel“ rund 4,82 Prozent der nach Deutschland kommenden Asylbegehrenden, der Vertriebenen im Sinne der Massenzustrom-Richtlinie (also derzeit: Menschen aus der Ukraine), der humanitär im Rahmen von Sonderprogrammen des Bundes Aufgenommenen sowie der Spätaussiedlerinnen und Spätaussiedler aufzunehmen.

Allein die Asylbegehrenden haben eine zeitlich befristete Wohnpflicht in den Landeseinrichtungen. Die anderen genannten Gruppen können direkt in den Kommunen aufgenommen werden und werden vom Land „virtuell“ nachverteilt. § 6 Abs. 1 des Landesaufnahmegesetzes sieht vor, dass das Land die Verteilquoten festlegt.

Im Jahr 2023 wurden für drei Verteilstränge Verteilquoten gebildet:

  • Die Verteilquote „VQA“ betrifft den Verteilstrang für Personen nach § 1 Absatz 1 Satz 1 Hs. Nr. 1 bis 4 des Landesaufnahmegesetzes (Asyl).
  • Die Verteilquote „VQUS“ betrifft den Verteilstrang für Personen nach § 1 Abs. 1 Satz 1 Hs. Nr. 5 bis 7 des Landesaufnahmegesetzes (u.a. Vertriebene mit ukrainischer Staatsangehörigkeit).
  • Die Verteilquote „VQSp“ betrifft den Verteilstrang für Personen nach § 1 Abs. 1a des Landesaufnahmegesetzes (Spätaussiedlerinnen und Spätaussiedler)

Mehr Informationen zu diesem Thema finden Sie hier.